ringoさん
VIEW
京言葉で学ぶ英会話が話題 ぶぶ漬けでもどうどうす?→Get out of here.
@KoalaEnglish180 ぶぶ漬け知らないけど、不味いんですね?
@dark_horse2525 @KoalaEnglish180 失礼します。
外で延々と立ち話をされて迷惑なんだけど、そろそろお昼でお腹も空いてくる時間やし、「お茶漬け(=ぶぶ漬け)でもどうですか?」と、相手に「そろそろ帰ってくれへんかな?」を示唆しています。
ご馳走をもてなす意味でもないし、不味い以前のところで「早よ帰れ」とお怒りの表現です。
@meeinu2 @KoalaEnglish180 なるほど。
不味い漬物食わせるから、帰っての
意味かと思いました🤣
ご説明ありがとうございました
@dark_horse2525 @KoalaEnglish180 いえいえ〰️
漬けもんの端すら出ませんわ🤣
ついでに、招かれざる客には箒を逆さに立てて置いとく…とゆーのもあります。
私は大阪人、親戚みな京都です😂
大阪ではお茶漬けは出しません。
「こんな時間やわ。よう喋ったなぁ。ほな帰るわ〰️」と別れ、家の中で「あぁ〰️長かったぁ〰️😭」と叫びます
@meeinu2 @KoalaEnglish180 大阪、まんまよしもと新喜劇ですね🤣
テレビ神奈川TVKやスカパーで見ます
@dark_horse2525 @KoalaEnglish180 新喜劇は、もっとデフォルメしてますけどね(笑)
こんなご時世ですし、是非たくさん笑って免疫を上げて下さい🤣🤣🤣
@KoalaEnglish180 京都は古き良き伝統を重んじる独自の文化(というか自意識)が発達している一方で、パンとコーヒーとケチャップの消費量が日本でもトップクラスだそうです。
@a_gattaca @KoalaEnglish180 へー
ケチャップを何にでもかけたりするのかな
@_justiceprevail @a_gattaca @KoalaEnglish180 横から失礼します。京都人です。目玉焼きはケチャップ派です。
@junichiro6962 @_justiceprevail @KoalaEnglish180 目玉焼きには醤油です。
ケチャップはスクランブルエッグを食べるときに使用します。
@KoalaEnglish180 ルーツを都に持つ身としてはあらためて、
うちらいけずはしいひんけど分からへん人にはちくっとやりますねん。分からはらへんけど。深泥池で耳洗って来はります?
@KoalaEnglish180 @levinassien 上手に訳してはりますなあ(by京都人)
「ぶぶ漬け」の話は、都市伝説ですね。
@mukugarasu @KoalaEnglish180 @levinassien 上手に訳してはりますなぁ
→まぁ完璧とは言えんけど概ねそんなとこでしょうか
こんな感じですかねww
@KoalaEnglish180 日本人にとってすらも英語の方がわかりやすいの草
@KoalaEnglish180 @levinassien みんな怒ってはる→I'm angry.
そうそう、
自分のことを「みんな」に置き換えて言うのは常套手段
@KoalaEnglish180 英訳が本音すぎます🤣
@KoalaEnglish180 ちょっと胸がチクっとした。自分の経験では、京都の人は異なる文化の人に対しては、それなりに寛容でした。新し物好きで、英語のときは英語圏の文化を振る舞うと思うなぁ。
ネタとしては面白いかもしれないが、あまり好みじゃないな。