ringoさん
VIEW
「白嫖」という中国語が話題 意味は「コンテンツにお金を払わない上に態度がでかい人」
@so_very_fluffy @denjin_Electric 「白嫖」ていう言葉は、近年流行ってる言葉ですが、生活の中には言う時がほとんどないね、インターネットや書き込みでよく見かける
@so_very_fluffy ”嫖”がヤる、”白”が”ただで”という意味があるので、なるほどですが、
熟語だったのは知りませんでした😂
@so_very_fluffy 課金マウント擁護マンの武器にさえならなければいい言葉
@so_very_fluffy 動詞でも使えますよw
@so_very_fluffy snsのコメント欄
@so_very_fluffy 若干私怨入ってる?w
お、オレのことだな t.co/yHsBrMJqwe
これ、発音が知りたいなぁ。
中国語には便利な言葉があるものだ✨
日常生活の中でも、こういう人って居るものね😅 t.co/eRwcNNA0JD
世界にはこんな言葉があるんだなぁ。勉強になる。 t.co/OkqzxjQYRk
金落とさない癖に文句言うオタクき t.co/dqxMGR6ek2
これやなw RT t.co/lk5AXioap1
イベントで態度悪くてマナーが悪くてステージの前で写真だけ撮って物販に行かないような人やなwww t.co/NH69IQleRG
いや、これは拡大解釈の結果、元々下品の言葉なので、気軽に使用しないで欲しい。
白:「ただで」ほどの意味がある。
嫖:「嫖妓」→買春の意味。
つまり、「白嫖」元々は「売春婦を買う、お金を払っていない」の意味。 t.co/jnG6sbWaTP
白=ただ
嫖=買春
無料で買春する=コンテンツにお金を払わない態度のデカい人
使用注意でお願いします(笑) t.co/Qt35iynCmq
中国語にこれがあるのなんか納得 t.co/hS05MSe69A
「早く詫び石よこせ」星人ですね(白目) t.co/5TwwHayihm
コンテンツにお金を払う腰の低い人になりたいね t.co/kvVx39tFXN
おう、これ流行らせようぜ t.co/2g43xdWsTz
言語は文化を写す鏡…とか言ったら怒られる笑 t.co/QeJPTCMqZV
積極的に使っていこうと思います(機会がないのが一番良いけど) t.co/yRmtQgjhB9
仮にそれまで何十万とお金かけてようと、今後金を払わないなら、結局は『コンテンツにお金払わない上に態度でかい人』扱いされることは憶えておこう。
それまでにかけた金額ではなく、今買ってくれるのが“客”だから t.co/5QiJaiADws