ringoさん
VIEW
iPhone13 メリー・ポピンズのSupercalifragilisticexpialidociousをもじったSupercolorpixelisticXDRidocious→日本語訳
世界で最も長い英単語である メリー・ポピンズの"Supercalifragilisticexpialidocious" をもじって、"SupercolorpixelisticXDRidocious"にしたの上手すぎて鳥肌立った
しかし日本語訳、担当した人がめちゃくちゃ悩んだ結果全てがどうでも良くなった感が凄い #AppleEvent https://t.co/YmnMZfcOGa
スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャスとは
「スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス」 (Supercalifragilisticexpialidocious) は、1964年の映画『メリー・ポピンズ』の劇中で歌われる楽曲の名前である。この34文字の英字で表されるフレーズは本来固有名詞であるが、同楽曲が広まった後には一般的にも形容詞として使われるようにもなった[1]。
英語の長大語のひとつとして知られており、2007年4月に開催された携帯メールの早打ちを競うLG National Texting Championshipにおいて決勝戦の題目として用いられた。
みんなの声
メリーポピンズの"Supercalifragilisticexpialidocious"をもじったディスプレイ名称は
言葉にならないほどなんて素晴らしいきれいなんだ
っていう意気込みが感じられる名称なのに
日本語に直した途端急にギャグになるのはなぜだ?
翻訳作業した人これ名称直した方がいいレベル https://t.co/gcOHYHeIdf
「スーパーキラキラカラフルクッキリディスプレイ。」の原文、メリー・ポピンズからの"supercalifragilisticexpialidocious"だったことに気づいて感激してる https://t.co/MPVJRdvUjP
スーパーキラキラカラフルクッキリディスプレイが話題ですが、元の英語がSupercalifragilisticexpialidociousのオマージュで大概なので、各国の翻訳でもそれぞれ苦悩を感じる
#AppleEvent https://t.co/Bgq9CYssZS
Supercalifragilisticexpialidocious
をもじって、
SupercolorpixelisticXDRidocious
はうますぎて感動した。
スーパーキラキラはびっくりしたけど
#AppleEvent https://t.co/BvaRvfLJNe
ちなみにUSページでは「Supercolorpixelistic XDRidocious」で、ピクセル密度の高さを表すために半角スペースを除いて詰めた表現がなされています。
ここは翻訳しようがないので、翻訳者の最大限の工夫を感じる…… https://t.co/6RBhFbp2tx
Supercalifragilisticexpialidocious のオマージュじゃねっていうツイートも見たので一応追記
(こう見ると完全にオマージュなのに全然思いつかんかった)
SupercolorpixelisticXDRidociousってそれSupercalifragilisticexpialidociousじゃん(?) https://t.co/OSnKG9bzUB
iPhone 13の「スーパーキラキラカラフルクッキリディスプレイ」ってふざけたコピー、映画『メリーポピンズ』の曲名が長い劇中歌『スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス』をオマージュした秀逸なコピーだった
Supercalifragilisticexpialidocious
SupercolorpixelisticXDRidocious https://t.co/e0kCTpSZhw
ちゃおでも出て来なそうな語彙に笑っちゃったけど、supercalifragilisticexpialidocious(メアリーポピンズに出てくるおまじない🌼)をもじった英語の訳がこうなっちゃったってことらしい https://t.co/yGdz6n8PIG
英語だとSupercolorpixelisticXDRidociousでSupercalifragilisticexpialidociousをもじってるんやな、となるけど日本語は翻訳する人のヤケクソ感が出ててとてもよい https://t.co/VGHIp2O8Wb
これは日本語版も『supercolorpixelisticXDRidocious』
のままにするべきでしょ
せっかく
『supercalifragilisticexpialidocious』
とかけたんだから https://t.co/gRsQQ9i1YU
おりんごの新情報を確認したら画面がメリー・ポピンズの曲名してて草www
これの話ね!!!Supercalifragilisticexpialidociousのパロディじゃんw 後半のX-D-R-i-do-ci-ousで草めっちゃ生えるwこれで論文一本書けるwww https://t.co/uH0uVcmMJp
皆いっせいに
「スーパーキラキラカラフルクッキリディスプレイ」とか言ってるから
なんだろうと思ってたら
なんと公式からの爆誕だった。
私もスーパーキラキラカラフルクッキリディスプレイ欲しい
#AppleEvent
t.co/qMrmx4Dm0O
原文はメリーポピンズに出てくるめちゃ長い造語の
Supercalifragilisticexpialidocious (劇中では口にすると素敵な気持ちになってくる的なキラキラ長単語として歌に出てくる) を
文字ったものっぽいんだけど
たしかにこれを日本語訳してと言われたら難しいね
t.co/qMPPZBrsXC
#AppleEvent
あれ?
iPhone13のキャッチコピーって、
メリーポピンズの世界一長い英単語である「Supercalifragilisticexpialidocious」をもじってない?
(綴りに自信なし)
iPhoneのこういうオシャンティなところ好きだなあ。 https://t.co/Q27moS1t4o
スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス(Supercalifragilisticexpialidocious)のもじりなんだから割と正しくはあるんだよな……だいぶ悩んだとは思うけども……
iPhone13の珍訳、英語の方は『メリーポピンズ』の
スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス
(Supercalifragilisticexpialidocious)
にかけたダジャレになってるのね。 https://t.co/wvZbi38W4t