ringoさん
VIEW
マック元会長・マクド元会長 読売新聞の表記が東京版と大阪版で表記が違うと話題に
ホントに どうでも良いんです。しょうもなくてごめんなさい。
今日の読売の朝刊(1枚目・大阪本社)「マクド」元会長なんですよね。
んで、東京本社(2枚目)版みたら「マック」元会長でした。 https://t.co/wRCMbZhgDz
この発見をしたの多分日本でもそんなに多くないだろう(喜んでる)
@hinataro11 皆様お忘れかも知れないけど2017年にマックとマクド対決実施された時は僅差でマクドが勝ったはずですよ
@hinataro11 @sakurazaka_herj 私はマクド派ですw
@hinataro11 マックからマクドへ
@hinataro11 @pkashima 関西の人はどのように呼んでいるのか?
•ビッグマック
•マックフライポテト
•チキンマックナゲット
•マックカフェ
•マックフルーリー
これらも全部“マクド変換”するのか?
@take8841 @hinataro11 @pkashima まず、それらの商品名をマクドに変換して言わない。マクドが定着した当時にマックカフェやマックフルーリーという商品が無かったから、たぶんそれはその商品名で言うだろう。もしくはカフェやフルーリーと省略して言う人がいるでしょうが。あと語感的に言いにくいので使わないのもあるでしょう。続く
@take8841 @hinataro11 @pkashima あと、マックフライドポテトとチキンマックナゲットもマック圏の方も字面や注文する時に長く言いにくいから、フライドポテトかポテト、チキンナゲットかナゲットと省略して注文されたりするのでは?そんな感じ。ビックマックは商品名としても語感的にも収まりがいいからそのまま言う感じ。