コンビニのレジ横で商品を見ていると英語が耳に入ってきた。中国からの旅行客らしき女性がレジで店員に "Is this raw or cooked?" 「生なのか調理されてるのか」 と聞いているのが耳に入ってきた。 店員からの返事が聞こえないのでチラッと見ると、持っているのは鮭おにぎり。店員が固まっているので→
Raw or cooked? と言う聞き方が英語を母国語にしていない人への敬意が感じられませんね 相手の日本語が自然と相手がわかりやすい簡単な単語を選びませんか SashimiはSushiと同じ位一般的な単語なので? 外国にくるなら、“Shashi?”とか”Raw fish?”と聞く配慮を期待したいです